Профессиональное развитие переводчик

CPD: переводчик и профессиональное развитие

Есть ли у вас план, мистер Фикс?

Еще в начале февраля мы с коллегами из Киева собрались за чашечкой кофе, чтобы поговорить о том, как переводчику развиваться профессионально, поделиться планами и идеями. Получилось очень интересно.

Хотите, чтобы планы выполнялись? Регулярно подводите итоги и пересматривайте промежуточные задачи. Думаю, перед началом очередного квартала самое время вспомнить, о чем же шла речь, и определиться со следующими шагами.

CPD: красота в глазах смотрящего

Термин Continued Professional Development (систематическое профессиональное развитие) отражает жизненную потребность представителя свободной профессии  — разумеется, если он относится к своему делу ответственно — следовать пословице «век живи — век учись»: актуализировать и наращивать знания, навыки и компетенцию (The Charted Institute of Linguistics).

Там же читаем, что, систематически развиваясь в профессиональном плане, вы:

  • повышаете производительность и качество работы;
  • оттачиваете профессиональные навыки (включая знание языков) и оцениваете их объективнее;
  • знаете о тенденциях и переменах в интересующих отраслях;
  • сохраняете доверие клиентов и повышаете шансы найти новых.

 

Что нужно для профессионального развития?

  1. Анализировать. Обдумайте, адекватно оцените и запишите свои достижения, возможности, проблемы и приоритеты.
  2. Планировать. Что поможет добиться желаемого результата? Выделите самое актуальное.
  3. Действовать. Записывайте все предпринятые шаги и их результаты — это поможет определиться с дальнейшими действиями.
  4. Оценивать результат. Получилось ли добиться желаемого? Обдумайте это перед следующим циклом планирования.

Так что там с планом?

Для меня как для фрилансера профессиональное развитие — одна из наибольших сложностей. Найти силы, найти время, да еще правильно придумать, к чему это все приложить….

Уже второй год делю свои задачи по повышению квалификации по кварталам: рабочие языки; технические решения; специализации; письменный перевод.

Деление это, безусловно, не четкое и не окончательное. Понятно, что я не откажусь от интересного вебинара по переводу, если он не в конце года, а в начале. Но уже сама по себе необходимость сесть и расписать задачи и приоритеты заставляет задуматься и дисциплинирует.

Более того, глупо рассчитывать, что времени будет постоянно хватать на все — для любого взрослого человека это практически нереально (если, конечно, его планы выходят за рамки дивана с пивом).

Периоды активного обучения неизбежно перемежаются с некоторым застоем. Поэтому к планам приходится добавлять толику упорства. Иногда даже упрямства. Упорство заставит продолжить начатое после вынужденного трехнедельного перерыва. Упорство поможет сесть и закончить курс, а уж потом отправиться на приятную прогулку.

Определитесь с задачами, наберитесь решимости — и не пожалеете.

Как развиваться переводчику

Что можно считать повышением квалификации? Да все, что положительно влияет на профессиональные качества переводчика.

Учитесь
Курсы, конференции, семинары, дистанционное обучение (MOOC)

Читайте
Периодические издания и литература на рабочих языках, профессиональные и отраслевые издания по выбранным специализациям.

Пишите
Обзоры литературы, публикации в блоге, статьи для переводческих изданий и ресурсов.

Слушайте
Программы по радио и ТВ на рабочих языках

Общайтесь
Посещайте своих клиентов, библиотеки, профильные и культурные мероприятия, занимайтесь волонтерской деятельностью.

И это еще не все
Оттачивайте навыки, необходимые для ведения бизнеса; осваивайте новое программное обеспечение.

Как это выглядит на практике

Для встречи мы договорились выделить по три главные задачи профессионального развития на текущий год. И хотя  у всех они получились очень разными, объединила некоторые упомянутые варианты по направлениям:

— дальнейшая работа над первым и вторым языками, в том числе для освоения новых рынков и направлений;
— обновление презентационных материалов и профилей в социальных сетях;
— курсы по специализациям и дополнительным навыкам (например, public speaking);
— поиск и изучение новых схем работы с клиентами, пересмотр списка услуг;
— тайм-менеджмент, самоорганизация, эргономика;
— запуск собственного сайта;
— посещение новых конференций;
— повышение скорости работы (горячие клавиши, приложения, голосовой набор);
— участие в конкурсе переводов;
— чтение профессиональной литературы.

* * *

И чтобы не создавалось ложное впечатление, что профессиональное развитие — удел исключительно переводчиков, коротко приведу несколько советов из блога для веб-дизайнеров и программистов.

Выделяйте время на обучение. Пусть это будут 30 минут в день или час в неделю — важна стабильность.

Действуйте осознанно. Если честно, многие из нас работают уже так долго, что делают почти все «на автомате». Привычка — вторая натура, но  так свой уровень не повысить.

Совершенствуйтесь. Как только вы начнете задумываться, что и как делаете, появится возможность для роста. Что-то улучшить можно всегда. Отрабатывайте каждый навык, доводите его до совершенства, пробуйте новое и подходите творчески.

Ищите вдохновение. Бывает сложно заставить себя двигаться дальше. Особенно, если зарабатывать получается и тем, что уже умеешь. Смотрите на результаты других, лучших в вашем деле. Найдите источники вдохновения — и вам захочется расти и расти.

Учитесь у мастеров. Знакомьтесь с тем, что они сделали, читайте биографии и высказывания о профессии. Если есть возможность, идите к ним в ученики или работайте совместно.

Не бойтесь критики. Зачастую самим нам сложно заметить, что мы делаем не так, ведь наше восприятие субъективно. Всегда стремитесь к сторонней оценке уважаемых коллег — честной и конкретной. Даже не думайте злиться или обижаться, а фиксируйте проблемы и работайте над ними.

Берите уроки. Никогда не пренебрегайте возможностью взять несколько уроков у тех, кто лучше вас. Книги, журналы и онлайн-ресурсы полезны, но им не сравниться с классической схемой «ученик-учитель».

Работайте с лучшими. Можно не учиться у лучших и не искать их критики, а сотрудничать с ними. Войдите в команду, устройтесь в компанию, предложите совместный проект. Учиться нужно на практике, причем у тех, кто знает, что делает. Следите за всем в оба глаза и задавайте вопросы.

Скучно? Думайте, как стать лучше. Когда работа идет по накатанной, закрадывается скука. Вместе со сложностями исчезает и потенциал для развития. Скука — верный признак того, что пора расти в профессиональном плане и ставить перед собой новые задачи.

Нет комментариев

Есть мысли или вопросы? Поделитесь!