О вас

► Поставщики высокотехнологичных и передовых решений

 Дилеры международных компаний и системные интеграторы

► Ориентир — потребности и интересы пользователя

► Задача — качественные рекламные и информационные тексты, привлекающие клиентов

Почему на странице обо мне появился отдельный раздел о вас?

Потому что в моей работе главное — партнеры, для которых и совместно с которыми я готовлю переведенные, адаптированные и уникальные материалы.

К вашим услугам опыт технического переводчика, дополненный творческим подходом маркетолога и серьезными навыками копирайтера.

Сейчас я предоставляю услуги по переводу и подготовке информационного наполнения рекламным агентствам и компаниям, среди которых производители с мировыми именами. Люблю свое дело и своих клиентов — с некоторыми из них сотрудничаю многие годы.

Проработав несколько лет специалистом по маркетингу в технической компании, занимающейся системной интеграцией, я прекрасно понимаю, насколько сложно бывает подготовить и перевести материалы с учетом особенностей целевой аудитории. Поэтому так выглядят некоторые из моих рекомендаций на сайте LinkedIn:

«Рад сотрудничеству с Олесей и хочу отметить ее высокий профессионализм, качество и оперативность переводов сложных специализированных текстов в области цифровых технологий промышленного проектирования, аддитивного производства и медицины».

 

«Работал с Олесей 2,5 года — технический перевод (IT), публикация новостей. Полностью доволен всем — исполнительна, пунктуальна, легко договориться. Буду работать еще».

Обо мнеOlesya_Zaytseva_Translator

► Опыт работы с переводами и информационными материалами — 16 лет

► Русский язык — родной; выросла и получала образование в России

► Практические навыки маркетолога в технических компаниях

 Победитель конкурса переводов, продолжаю повышать квалификацию

 

Несколько слов о себе.

Закончила с отличием российский университет, где изучала английский и немецкий языки.

Начиная с 1998 г., пишу, редактирую и перевожу маркетинговые материалы, технические статьи, научно-популярные книги, освещающие различные аспекты печатных, цифровых и информационных технологий.

С 2003 г. — фрилансер, сотрудничающий на внештатной и проектной основе с издательствами, компаниями, агентствами и коллегами. Так я получила возможность совместить всегда интересовавшую меня профессию переводчика с приобретенными знаниями в печатных и цифровых технологиях.

Практический опыт работы в маркетинге и издательской сфере помогает мне готовить для вас эффективные переводы пресс-релизов, рекламных и научно-популярных текстов.

Я не перевожу по 50 страниц за ночь. Не берусь за любые заказы, от астрономии до туризма. Но я действительно умею делать то, что предлагаю вам, своим клиентам и партнерам.

Чтобы получить более подробную информацию, ознакомиться с резюме или обсудить ваш проект, свяжитесь со мной удобным вам способом: напишите письмо, оставьте голосовое сообщение или воспользуйтесь онлайн-формой.